「これからもよろしく」って英語で?友達・家族・恋人への使い分けも!
簡単で今日からすぐ使える英会話フレーズを紹介する「今日からネイティブ英語」。ライターはToyaさんは、大学卒業後、オーストラリアでサッカー選手として活躍。 帰国後、InstagramやYoutube、TikTokを通して英語学習コンテンツの発信をスタート。 現在では、総SNSフォロワー数28万人越え。 また、英語学習を習慣化するためのオンラインサロンLEARNING ZOOを立ち上げ、自然と学習へのモチベーションが高まるようなコンテンツを発信・定期的なイベントなども企画しています。
「これからもよろしく」って英語でなんて言うの?
Let's keep in touch!
「これからもよろしく!」
このフレーズが最も近い表現でしょう。keep in touchは「連絡を取り続ける」という意味のフレーズ。「今後も連絡を取り合おう」=「これからもよろしく」というニュアンスです。このフレーズ以外にも「これからもよろしく」を英語で使い分けられるようになろう!
「これからもよろしくね」って英語で?
Let’s keep in touch!
実際にどう使われるのか、Sakuraの英語留学からSakuraとCarolの会話を見てみましょう。
会えてよかった!これからもよろしく!
もちろん、よろしくね!
さあ、この文を英語にすると。
It was great meeting you! Let's keep in touch!
Yeah, keep in touch!
シーン毎の使い分け
「これからもよろしく!」「これからもよろしくお願いします。」
友人にカジュアルに使いたいときや、恋人、家族や親に使いたいとき、ビジネスやメールで丁寧に使い分けられるフレーズを紹介します。Let’s keep in touch以外のフレーズを使って、「これからもよろしく!」を英語で伝えられるようになりましょう。
友達へのフレーズ
It was good catching up! See you later!
「会えてよかったよ!またよろしく!」
友人、親友へは簡単にSee you later!で「またよろしく!」と伝えましょう。
I’m counting on you!
「これからもよろしく頼むな!」
前回の記事で学んだcount on「〜を頼る」のフレーズが使われています。カジュアルに「頼りにしてるよ」という気持ちを込めて「これからもよろしくな」と伝える一歩上の表現ですね。
ちょっと恥ずかしいですが、改めて「これからもよろしく」と言いたいときは、
I hope we’ll always be friends.
「これからもずっとよろしくね。」
意味は「ずっと友達でいられるといいね。」ですが、「今後も長くよろしく!」といった気持ちを伝えられます。
でも、一番便利な表現はLet’s keep in touch!です。インスタグラムやSNSでも気軽に使っていきましょう。
恋人へのフレーズ
Hope we’ll keep our relationship for long.
「これからもよろしくね」
直訳す ると「私達の関係が長い間続きますように。」という意味で、「これからも長い間よろしくね」と大切な彼氏・彼女に伝えられるフレーズです。こういった言葉は特別な時に使えるでしょう。
こちらもちょっと恥ずかしいですが、改めて日々の感謝を込めて「いつもありがとう、これからもよろしく」と言いたいときにこのように伝えてみてください。
I really appreciate everything you have done for me, and I want to spend the rest of my life with you. I love you.
「あなたがしてくれたことすべてに感謝してるわ、これからの人生もあなたと過ごして行きたいわ。愛してるわよ。」
ちょっと英語らしいおしゃれな言い方ですね。「これからもあなたと過ごして行きたい」という気持ちをこめて「これからもよろしく」と伝えることができます。
(好きな人へのフレーズ)
今日はじめて会ったちょっといいなーと思う人、感じのいい友達に「これからもよろしく」ってシンプルに伝える時は、以下のように伝えてみてください。
A:I’d love to keep in touch! Do you have Instagram?
「連絡とりたいね!インスタグラムやってる?」
B:Yes
「うん!」
A:Let’s talk later!
「じゃあ、よろしくね!」
ここでもkeep in touchのフレーズが使われています。
I’d love toはI would love to(I would like to)の省略ですね。「とても〜したい」という意味です。Let’s talk later!「また後で話そう!」を「じゃあ、よろしく!」とカジュアルに伝えることができます。
家族・親へのフレーズ
Please continue to give me your support.
「これからも(サポート)よろしくお願いします。」
家族、親、先生へ向けて「これからもよろしくお願いします。」と伝える時には、この文がベストでしょう。直訳すると「サポートを引き続きお願いします。」という文です。感謝の気持ちを伝えた後に、この文で締めくくりましょう。
ビジネスシーンでのフレーズ
Looking forward to working with you.
「今後ともよろしくお願いいたします。」
この文は特にビジネスメールで多用されます。丁寧な言い方なのでこのまま覚えておきましょう。
直訳すると「一緒にお仕事できることを楽しみにしています。」という意味です。「これからご一緒する仕事が楽しみです。」という気持ちを込めて「これからもよろしくお願いします。」と伝えられます。
Here’s my business card. Great to meet you!
「私の名刺です。よろしく!」
初めて会ったビジネスパートナーには、気さくにこのような表現でも英語では全く問題ありません。
上司に直接「これからもよろしくお願いします。」と伝える時は、前述の「家族・親へのフレーズ」がちょうど良いフレーズでしょう。
「これからもよろしく」を英語で一言メッセージ
Wish our relationship would last forever.
「これからも末永くよろしくお願いします。」
結婚式、誕生日などの記念日などで「これからもよろしく」の一言メッセージで使うことができる文です。「恋人へのフレーズ」と似ていますが、「私達の関係が永遠に続きますように」と会話文としては行き過ぎた、少しメッセージチックな表現です。relationship「関係」を、友人の誕生日にはfriendship「友情」にしてみたり色々試してみてください。
Wish our friendship would last forever.
「これからも友情が永遠に続きますように。」
文法的な説明をすると、wishに続く文は仮定法でwillの過去形wouldになっています。lastはlast year「去年」など「前の」「最後の」という意味で知られていますが、「続く」という意味の動詞でもよく使われるので覚えておきましょう。
その他の「よろしく」のフレーズはこちらの記事で紹介しています。