• 今日からネイティブ英語
最終更新日:

【3分でわかる】boredとboringの違い | 英語の細かい違い

英語の文がうまく作れない人の特徴として、「形容詞を正しく使い分けられない」ことがあります。「私は退屈です。」「その映画は退屈です。」これらは同じ語源の英語を使って表現しますが、みなさんはこの違いがわかりますか?前回と同様に、今回の記事でも使い分けが難しい形容詞をマスターしていきましょう!

簡単で今日からすぐ使える英会話フレーズを紹介する連載「今日からネイティブ英語」。ライターのTOYAさんが運営するInstagram「TOYA / 英語学習モチベーター」では、”学校では教えてくれない英語表現”や”実践率100%の瞬間英作文”を毎日配信中。

  1. 目次

  2. boredとboringの違いとは?

  3. それぞれboreの派生

  4. boredの意味・使い方

  5. boringの意味・使い方

  6. まとめ

boredとboringの違いとは?

これらはどちらとも「退屈な様子」を表す形容詞です。しかし、「何が退屈なのか」によって正しく使い分ける必要があります。

boredは、「自分の気持ちを表現する」時に使うことができます。「◯◯によって退屈にさせれている」=「〜はうんざりする」というように、受け身のニュアンスを含みます。

boringは、「人やもの、ある現象のつまらなさを説明する」時に使うことができます。例えば、I'm boring.と言ってしまうと「私はつまらない人だ。」というように「私」自体を退屈なものと説明していることになってしまうのです。実際の例文でこれら2つの違いをみてみましょう。

  • 【A】

  • I'm bored.

  • 「私はうんざり(退屈)してるよ。」

  • 【B】

  • The movie is boring.

  • 「その映画はつまらない。」

Aは、「自分の感情」を表現している文です。Bは、物(その映画)に対して「つまらないもの」と説明していますね。下記で詳しく解説します。

それぞれboreの派生

これら2つの元々の語源となっている英単語は、boreという動詞です。boreは目的語(何に対して「退屈」なのかを表す)を必要とする他動詞であり、「〜をうんざりさせる」や「〜を退屈にさせる」という意味を持ちます。他動詞は動詞の後ろに名詞(me, him, her, themなど)をとります。

  • His lecture bored me.

  • 「彼の講義には退屈した。」

このように、「〜を退屈にさせる」という意味のboreには何かに対して力を働きかける役割があります。これは他動詞の特徴なので、しっかり整理しておきましょう。

boredの意味・使い方

boredは、「退屈な」や「つまらない」という意味の形容詞です。「〜によって退屈にさせられる」という受け身のニュアンスがあるので、boredの前にはbe動詞がきます。「〜に退屈している」と表現する際は<be動詞+bored+of+名詞>で表します。

boredの例文

  • I'm bored of this movie.

  • 「この映画はつまらないよ(飽きたよ)。」

this movie「この映画」によって「退屈にさせられている」という受け身のニュアンスですね。「退屈にさせられている」=「退屈だ」と受け取ることができます。このように、boredは「自分の感情」を表します。

  • I'm bored with TV.

  • 「テレビには飽きた。」

bored withでも「〜に飽きた」と表すことができます。

  • I'm tired of TV.

  • 「テレビには飽きた。」

「〜に飽きた」で覚えておきたい言い方で、tired ofがあります。頻出フレーズなので、一緒に覚えておきましょう。

boringの意味・使い方

boringは、人やものに対して「退屈だ」と説明する形容詞です。冒頭でも述べたように、「自分の感情」を表す英語表現ではありません。他のものや人に対して「◯◯はつまらない!」と発する出し手(能動態)のイメージですね。「つまらない◯◯」というように名詞を説明する際は、boringのあとに名詞がきます。

boringの例文

  • I watched a boring movie. 

  • 「私はつまらない映画を観た。」

movie「映画」についてboring「つまらない」と説明していますね。このようにboringは、どのようなものなのかを表しています。

  • I met a guy at the party, but he was really boring.

  • 「パーティーで男の子に会ったんだけど、めっちゃおもしろくなかったの。」

残念ながら、パーティーで会った男の子はつまらなかったようですね。何度も言いますが、「自分の感情」を説明する英語表現ではないので、意味を混同しないように注意しましょう。

まとめ

Being bored is boring.

「退屈でいることはつまらない。」

その他、ed, ingの違いの記事をご紹介します。

【3分でわかる】excitedとexcitingの違い|英語の細かい違い

【3分でわかる】interestedとinterestingの違い|英語の細かい違い

【3分でわかる】surprisedとsurprisingの違い | 英語の細かい違い

関連記事