「がっかりする・失望する」って英語で?disappointをうまく使おう!
簡単で今日からすぐ使える英会話フレーズを紹介する「今日からネイティブ英語」。ライターはToyaさんは、大学卒業後、オーストラリアでサッカー選手として活躍。 帰国後、InstagramやYoutube、TikTokを通して英語学習コンテンツの発信をスタート。 現在では、総SNSフォロワー数28万人越え。 また、英語学習を習慣化するためのオンラインサロンLEARNING ZOOを立ち上げ、自然と学習へのモチベーションが高まるようなコンテンツを発信・定期的なイベントなども企画しています。
がっかりする・失望するって英語で言えますか?
みなさんは英語で「がっかりする」って言えますか?「失望する」とも言えますね。
disappoint
「〜を失望させる」
英語では、disappointedまたはdisappointingで「がっかりする」「失望する」と表すことができます。本来はdisappoint「〜を失望させる」という動詞から派生しています。これら2つにはどのような違いがあるのでしょうか。詳しくみていきましょう。
disappointedの意味・使い方
disappointedは「失望する」という意味の形容詞です。「失望している」自分や相手に対して使うことができます。それ以外のモノや出来事に対しては使わず、基本的には「人」が主語の文に使うことを覚えておきましょう。
disappointedの例文
I'm so disappointed.
「私はとても失望している。」
「私」が「失望している」ことを表していますね。しかしこれだけでは「何に対して失望しているのか」が明確に表現できていません。disappointedの後に前置詞を付けることで、より詳細を表すことができます。
I'm disappointed in her.
「私は彼女にがっかりしている。」
disappointedの後にinを付けることで「〜にがっかりしている」と表すことができます。前置詞を状況に応じて 使い分けることは少し難しいですが、disappointed inは1つのフレーズとして覚えてしまいましょう。
disappointingの意味・使い方
disappointingは「失望させる」や「がっかりさせる」という意味を表す形容詞です。disappointedと違い、disappointingはモノや出来事に対して使われます。
期待にそぐわない場合などに「残念だ」というニュアンスで使うことができますね。
disappointingの例文
The result was disappointing.
「結果は残念なものだった。」
resultは「結果」という意味の名詞です。disappointing自体の意味は「失望させる」や「がっかりさせる」ですが、このように文中では「残念な」という訳し方ができます。では、「〜にとって残念なものだった」という場合はどうでしょうか。先程と同様に、前置詞がキーになりそうですね。
What she said was disappointing to me.
「彼女の言ったことは私にとって残念なものだった。」
disappointingの後にto+人(me,him,her,them)を付けて「〜にとって残念なもの」というように表すことができます。こちらも1つのフレーズとして覚えてしまいましょう。
I’m sorry for disappointing you.
「がっかりさせてごめんなさい。」
なにか相手を失望させてしまったとき。このフレーズがよく使われます。
disappointedとdisappointingの違い
(テストの)結果にがっかりしているとき。以下2つの文で使い分けることができます。
【disappointed】
I am disappointed in my result.
「結果にはがっかりしているよ。」
【disappointing】
My result is disappointing (to me).
「結果は(わたしを)失望させる。」
2つ目の文はわかりやすく意訳しましたが、「結果は残念だ」という意味で使われます。なにが「がっかり・失望している」のか、なにが「がっかり・失望させている」のかを見分けましょう。
他のがっかりする・失望するフレーズ
disappointedやdisappointing以外にも「がっかりする」「失望する」という意味の英語表現は存在します。違った言い方もできるようにしておきたいですね。下記でいくつかご紹介します。
let down
I won't let you down this time.
「今回は君をがっかりさせないよ。」
let downは「がっかりさせる」や「失望させる」という意味の句動詞です。主に、<let + 人 + down>の形で使うことがほとんどです。海外ドラマや映画でも頻繁に耳にする便利な英語表現です。won'tはwill not「〜しない」の省略形です。let you downで「あなたをがっかりさせる」という意味を表すことができます。
Don’t let me down.
「がっかりさせないでね。」
このフレーズも便利なので、ぜひ使ってみてください!
upsetting
The news was deeply upsetting.
「その知らせはすごく失望させるものだった。」
upsettingは、心を混乱させたり動揺させたりするようなニュアンスを含む「失望させる」という意味の形容詞です。disappointingと同じように、モノ や出来事に対して使うことができます。このようにdeeply「深く」などの副詞を付けることで、「失望した」をより強調することができます。上記の場合ではvery「とても」と同じ働きをするので使いやすいですね。
That sucks
A : I've failed the exam three times.
「テストに3回も落ちたよ。」
B : That sucks!
「最悪やん!」
That sucks.は「それ最悪だね」や「残念だね」という意味を表す英語フレーズです。Thatは相手が言ったことやモノ・出来事に「それ」という意味で使います。英語のスラングですね。suckは「吸う、吸収する」という意味の動詞です。sucksのsは三単現のsですね。
汚い言葉ではなく、非常に凡庸性の高い英語表現なので日常会話では必須フレーズと言えるでしょう。このように、相手の言ったことに対して「残念だね」と同調することができる便利な相槌表現でもあります。
*fail「失敗する」
まとめ
いかがでしたか?今回ご紹介した英語表現のよう に、同じ形容詞でも使い分けが必要な場合があります。最後にまとめとしてもう一度おさらいしておきましょう。
◯「失望する」の英語表現
・disappointed = 「がっかり・失望している」
・disappointing = 「がっかり・失望させている」
※他の言い換え表現
・let down = よりカジュアルに使える「失望する、させる」
・upsetting = 心を混乱させるニュアンスを持つ「失望させる」
・That sucks. = 「残念だね」
「がっかりする・失望する」の反対「感動する」の記事はこちら!